"I need a ticket."
Translation:Yo necesito un boleto.
I was surprised to see that they added that "una boleta" was also a correct answer. When would you use this? Or is it just correct either way?
Here is an interesting thread that may be of use to you: https://forum.wordreference.com/threads/boleto-o-boleta.893797/
Just now seeing your reply - thank you!! I gave you a lingot to make up for missing your response!
Nobody in Spain uses the word "boleto", that's Latin American. "Ticket" is very common, or otherwise "entrada" or "billete", depending on the context.
Entrada is another word for ticket, why is this not valid, i messed up man
La Entrada de cine, El Boleto de cine, El Pase de película, La Tarjeta de Club Cinema, Pasaje, El Billete, El Tique, El Tickete · http://www.spanishdict.com/translate/ticket · https://forum.wordreference.com/threads/boleto-entrada-billete.428093/ · http://www.spanishdict.com/answers/232036/when-to-use-billete-boleto-and-entrada-for-the-word-ticket
It's the difference between masculine and feminine gender.
Most words that end in "o" are masculine, and most words that end in "a" are feminine.
There are exceptions, but this rule works for this question.
You use "un" with masculine nouns (usually ending in "o") and "una" with feminine nouns (usually ending in "a").
Is it ok for me to say "necesita una boleta" b/c I'm a female? When do you know that you can change a word/phrase from masculine to feminine or vise/versa.
Is "yo" needed when the conjugated "necesito" is used? Is it also correct to say "Necesito un boleto"?
Fifty some years ago when I started studying Spanish in high school, "Necesito un boleto." was correct and informal (although I learned "billete". Adding the "Yo" was more formal. The Spanish I learned was that of Spain; Duo is teaching us that of Latin America (which makes sense). Spanish on either side of the Atlantic has changed since I was a student (The informal "vosotros" has changed to "os" in Spain while Latino America doesn't use it at all, apparently). That's okay--It gives me a lot to complain about.
Too true, that is the way I was taught many moons ago!! Why is "necesito un billete" wrong now? Both should be right?
im tired of these gendered words. who is deciding whether a word has a certain gender
Un is 'a', why wasn't un or una in the options? Instead it was just a which was wrong
What is the difference between "un" and "una" when you're talking about objects?
Because the word boleto ends in o, making it masculine, thus “un” would be correct. If the word were feminine, (boleta, but that isn’t a thing) then the correct word would be una.
The word for ticket in Spanish is billete and not boleto that is south American
that's not entirely correct. you could use either and they would understand you.
Did you use google translate...? If so the answer that you got is probably not correct.
Me too, I need another ticket (for my sister) for Enrique Iglesias' concert on November 6th in Sofia, Bulgaria. My love Enrique!!! Anyone who is a fan of his here? Or just me?
@johntcampbell Yes, because your answer is supposed to be English, and since the right answer isn't in Spanish, so isn't the correction.
the correction does not go to the bottom of the page, it goes to discuss to get the correction, this needs to be corrected or else