"O homem está dormindo."

Tradução:La viro dormas.

May 28, 2018

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Esse "está" não traduz?


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

No Esperanto, os verbos que estão com terminação "AS" tanto servem para indicar o nosso presente do indicativo, quando o nosso gerúndio, por isso que a frase "La viro dormas" significa "O homem dorme" ou "O homem está dormindo".


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

luizvitorio:

Usa-se dizer DANKON, acusativo de objeto direto, estando o restante da frase implícito.


https://www.duolingo.com/profile/PRAPASSAR1

Por que não falo mi laboras sem o estas também? Mi estas laboras Mi dormas


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

PRAPASSAR1:

Para dizer EU ESTOU TRABALHANDO, existe a alternativa

MI ESTAS LABORANTA, que utiliza o particípio presente ativo do verbo LABORI (assunto que será visto futuramente).

MI DORMAS = eu durmo (habitualmente)

MI ESTAS DORMANTA = eu estou dormindo (agora).


https://www.duolingo.com/profile/Anacainapi

Pode colocar artigo antes de nome próprio? "La Sofia estas virino"?


https://www.duolingo.com/profile/CelioFM

Em Português, pode. Em Esperanto, não pode.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.