"Otwarte na śniadanie, obiad i kolację."

Tłumaczenie:Open for breakfast, lunch and dinner.

5 miesięcy temu

8 komentarzy


https://www.duolingo.com/Jzef16

Open for breakfast ,dinner and supper -- powinno być zaliczone a nie jest

4 miesiące temu

https://www.duolingo.com/xsardas1

Mam to samo.

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/buskes76

A nie powinno być czasem;
"It is open for breakfast, ..." ?!
przecież powtarzają tu jak mantrę że w zdaniu angielskim powinien być minimum podmiot i orzeczenie (+ewentualnie inne części zdania jeśli zdanie jest złożone), a tu brakuje obydwu ! gdyż "breakfast, lunch, dinner są dopełnienieniami (nie wiem jak ta część zdania nazywa się po angielsku) mimo że też są rzeczownikami. Mi w tym w zdaniu angielskim (tym bardziej że polecenie brzmi przetłumacz zdanie) ewidentnie brakuje "It is ..." , a to że w języku polskim można użyć równoważnika zdania i pominąć "To jest ..." to już zupełnie inna sprawa

5 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Karol880818

Też tak myślę, tyle że ten angielski nie jest brytyjski, tu się uczymy amerykańskiego - niech się wypowie ten co się na tym zna

1 tydzień temu

https://www.duolingo.com/Kudowianka

Mi też nie zaliczyło choć napisałam dokładnie top samo.

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/ZdzisawKaw

Nie cudujcie: lunch to drugie śniadanie, a nie obiad, również kolacja to nie obiad. Ktoś tłumacząc za dużo używa swojej mądrości. Proszę to sprostować: niech obiad będzie obiadem. Godziny nie mają wpływu na nazwę posiłku.

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Karol880818

Problem w tym że anglicy nie jedzą obiadów jak my, mają inne zwyczaje, dinner znaczy główny posiłek który nie jedzą jak my w porze obiadowej tylko bliżej naszej kolacji, bardziej będzie pasowało obiadokolacja, dlatego dinner możemy tłumaczyć jako obiad lub kolacja. Lunch to nie obiad ani też drugie śniadanie - bardziej coś pomiędzy, często tłumaczone jako obiad.

1 tydzień temu

https://www.duolingo.com/ZdzisawKaw

Przypominam, nie cudujcie : nie ważna jest godzina posiłku, ale dinner zawsze był obiadem i będzie, a lunch jest i będzie drugim śniadaniem ( jest lekkim posiłkiem, a więc nie obiadem). Po co wysiłek ? W miarę możliwości tłumaczmy dosłownie.

3 dni temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.