Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"Otwarte na śniadanie, obiad i kolację."

Tłumaczenie:Open for breakfast, lunch and dinner.

3 miesiące temu

5 komentarzy


https://www.duolingo.com/Jzef16

Open for breakfast ,dinner and supper -- powinno być zaliczone a nie jest

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/xsardas1

Mam to samo.

3 tygodnie temu

https://www.duolingo.com/buskes76

A nie powinno być czasem;
"It is open for breakfast, ..." ?!
przecież powtarzają tu jak mantrę że w zdaniu angielskim powinien być minimum podmiot i orzeczenie (+ewentualnie inne części zdania jeśli zdanie jest złożone), a tu brakuje obydwu ! gdyż "breakfast, lunch, dinner są dopełnienieniami (nie wiem jak ta część zdania nazywa się po angielsku) mimo że też są rzeczownikami. Mi w tym w zdaniu angielskim (tym bardziej że polecenie brzmi przetłumacz zdanie) ewidentnie brakuje "It is ..." , a to że w języku polskim można użyć równoważnika zdania i pominąć "To jest ..." to już zupełnie inna sprawa

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Kudowianka

Mi też nie zaliczyło choć napisałam dokładnie top samo.

1 miesiąc temu

https://www.duolingo.com/ZdzisawKaw

Nie cudujcie: lunch to drugie śniadanie, a nie obiad, również kolacja to nie obiad. Ktoś tłumacząc za dużo używa swojej mądrości. Proszę to sprostować: niech obiad będzie obiadem. Godziny nie mają wpływu na nazwę posiłku.

2 tygodnie temu