"Anneme yardım etmeliyim" hatalı mıdır. "have to",zorunluluk biliyorum ama bu cümleden bu anlamda çıkıyor
Doğrudur, "Rapor et" butonunu kullanın.
Ben "yardim etmem lazım dedim" "Yardim etmeliyim" diye duzeltti.
buradaki '' to '' ile bir taşla iki kuş mu vurulmuş oluyor ? have to: zorunluluk to help: fiilimsi
Burada ki have fiil görevinde degil. Meli mali sadece O yuzden fiilimsi yapmak icin to ya gerek yok
Anlam çıkarmaya çalışırsanız bir çok sonuç çıkabilir. Ama have to zorunluluktur.
Must neden kullanılmadı?
Yardim etmem gerekiyor neden olmuyor
Anneme yardım etmem lazım neden olmuyor?
Anneme yardım etmek zorundayım. Bu çeviri doğru eklenmeli.
"Benim anneme yardım etmem lazım" dedim kabul etmedi, "Benim anneme yardım etmem gerektir" cümlesini önerdi. Kim böyle bir cümle kurar ki?
İngilizce öğrenmek çok güzel
defalarca dinledim kadın help demiyorrr... hell diyor
Annemin yardımına ihtiyacım var.Şeklinde çevirdim ben zorunlulk katan anlam ne ? gerçekten birinin bu cümleyi açıklaması lazım
have to zorunluluk katıyor
anneme yardım etmem lazım neden olmuyor?
"Benim anneme yardim etmem lazim" yazdim kabul etmedi.
"Benim anneme yardim etmeliyim" bunu kabul ediyor.
Guncelleme lazim Pardon guncellemelisiniz :)
'anneme yardım etmem gerekir' diye cevapladım 'anneme yardım etmem gerektTir' diye düzeltti :(
Zorunda anlamı çıkmıyor