"O que você descreve é impossível."

Traduction :Ce que vous décrivez est impossible.

il y a 6 mois

2 commentaires


https://www.duolingo.com/Antoine651496

Pas clair si você veux dire tu (et vocês vous) ou alors la forme de politesse vous en français. Il semblerait que cela soit différent en portugais vs brésilien...

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

En portugais européen :

  • "Tu" (tutoiement) = "tu" ;
  • "Vous" (vouvoiement au singulier) = "você" (ou parfois "vós", "o senhor", "a senhora" dans certaines régions) ;
  • "Vous" (pluriel) = "vocês" (ou "vós", "os senhores", "as senhoras").

En portugais brésilien :

  • "Tu" (tutoiement) = "você" (parfois "tu") ;
  • "Vous" (vouvoiement au singulier) = "o senhor", "a senhora" ;
  • "Vous" (pluriel) = "vocês", "os senhores", "as senhoras".
il y a 6 mois
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.