1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "Ces enfants sont les tiens ?"

"Ces enfants sont les tiens ?"

Translation:Are these children yours?

March 25, 2013



"are these girls yours" is totally wrong. "tiens" is masculine


but wouldn't "tien" be in reference to who it belongs to? And not the children?


Two things.

1) Mon, mes, ma, les miens, les tiens, etc, agree with the object, not the owner. That means that you always say "mon père", because fathers are always masculine, even if the child is a daughter. So no, it's not a reference to who it belongs to, and never is in French.

2) Enfants is usually masculine. You can use it in feminine, but it's rare. That means that even if they are daughters, you would still usually say "tiens" in masculine. Similarly, you would say (even though it doesn't make much sense... bear with me) "Ces personnes sont les tiennes" would use the feminine form - tiennes - even if the people in question are male, because "personne" il always feminine.

I hope I'm making sense :)


Thanks, you make perfect sense. I typed tiennes by mistake, but this left me to ponder if it was possible to use "tiennes" if the sentence involved girl children. You answered my question and the "personne" example was very helpful.


Why is "Are these boys yours?" a correct translation? Can "enfant" be used to mean "boy" as well as "child"?


Meh. Enfants does not tell if there are only boys or girls or both. So I'd say that "Enfants" should only be translated as "Children".


"Enfant" is always a masculin noun despite the sex of the actual people, just as "personne" is always feminin.... you need to agree with the noun, yes?


I thought les enfants meant children only.


'These children are they yours? ' was marked incorrect


That would be "Ces enfants, ce sont les tiens ?"


Could you say "sont-ces enfants tiens?" or "sont-ces tes enfants?"?


No. If you want to invert the subject, you need to add a pronoun. You don't invert regular nouns. So "Ces enfants sont-ils les tiens" is grammatically correct for instance.


Why is those children unacceptable?


It shouldn't be. "Ces" could be "these" or "those".


Why Not These children, are they yours?


That would translate as "ces enfants, ce sont les tiens?" but since the subject isn't repeated in French, it shouldn't be in English.

Learn French in just 5 minutes a day. For free.