"He is not a man but a boy."
Translation:To není muž, ale kluk.
But surely "To není muž, ale kluk" is either "It is not a man but a boy" or "That is not a man but a boy"?
The question asks for "He is not a man but a boy" which is surely either "on neni muz ale kluk" or "neni muz ale kluk"? (excuse lack of diacritics)
The third person pronouns are not used that much in Czech and they tend to be replaced by "to." It is kinda similar to French "c'est."
Wouldn't "to není muž ale chlapec" be correct as well? It is marking it as wrong.
Yes, it is accepted, but Duolingo has bugs in grading. Your report is green, it should have been accepted.
You can never say "není je". "není"="is not" "je"="is" "není je"="is not is"=nonsense
Is "nejsi" only appropriate when talking to a person, whereas here "neni" is about a person??? Thanks
nejsi is the second person, není is the third person. That's quite a universal concept in the Indo-European languages, although you can find some limited third person usage for addressing a person in certain languages.