1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Je n'aime pas ce bruit dans …

"Je n'aime pas ce bruit dans mes oreilles."

Traducción:No me gusta ese ruido en mis orejas.

April 25, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Tremariohs

A pesar de que las orejas son parte del conjunto que percibe los sonidos (ruidos) en el cuerpo humano. Las orejas por sí solas nos perciben los sonidos (Hay quien tiene orejas y no percibe sonidos y viceversa). Por lo que propongo se corrija mediante la siguiente oración. "No me gusta ese ruido en mis oídos".


https://www.duolingo.com/profile/Rina98416

Es que Duo quiere que aprendamos la palabra oreille que significa oreja, tal vez debieron dar otro ejemplo como: "tu as les oreilles grandes". Acabo de buscar en Internet y aprendí que "oreilles" significa "oídos" y dan como ejemplo "oreilles sourdes"= "oídos sordos".


https://www.duolingo.com/profile/marideoba

No me gusta ese ruido en mis oídos, es la forma correcta.


https://www.duolingo.com/profile/MariaEstre400799

Debería decirse No me gusta ese ruido en mis oídos. A las orejas no les puede molestar el ruido


https://www.duolingo.com/profile/MaraRafael5

Orejas = pabellones auditivos. Parte externa del oído.


https://www.duolingo.com/profile/SolangePor10

No se usa ruido en mis orejas sino en mis oidos es la forma correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Carlos702371

En correcto castellano, está muy clara la distinción entre 'oído' y 'oreja': el órgano sensible al ruido es el oído, no la oreja, un término que se aplica exclusivamente al pabellón auditivo. Por otra parte, el contexto aconseja evitar el muy torpe uso del posesivo. La traducción más correcta sería: No me gusta este ruido en los oídos. Un gran número de las traducciones al castellano de este curso constituyen ejemplos de torpeza estilística.


https://www.duolingo.com/profile/CarmenSaba9

Estoy de acuerdo, se oye mediante los oidos. La oreja es la parte exterior


https://www.duolingo.com/profile/Carlos_B.

Está mucho más generalizado decir "en mis oídos"


https://www.duolingo.com/profile/noelia277931

Totalmente de scuerdo con las opiniones, acepto que el francés tenga sus modismos y quiero que respeten el modismo nuestro, siempre es bueno aprender con humildad de sus alumnos Duolingo, pero debo reconocer que el curso en general es aceptable


https://www.duolingo.com/profile/Ileana746983

Es mas comun decir oidos, corregir


https://www.duolingo.com/profile/madurote1954

Con tanto comentario sobre lo mismo ya hubieran corregido.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.