Por quê "o menino olha o bebê" não foi aceito?
olhar = rigardi (tem um sentido de observação, algo mais meticuloso) ver = vidi (ação rápida, sem se deter muito na ação realizada)
Por que bebon e não bebo?
Esse "n" ao final das palavras indicam que elas estão sofrendo a ação de algo/alguém; É o nosso objeto direto.
Sem o n a frase fica com dois sentidos
"O menino vê o bebê" e "o bebê vê o menino"
Logo "la knabo vidas la bebon" e "la bebon vidas la knabo" pode ser a mesmo coisa (não tenho certeza, mas acho que é isso)
Diz-me para prestar atenção aos acentos em "bebé"
Bebê*