1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Li amas virinon."

"Li amas virinon."

Tradução:Ele ama uma mulher.

May 29, 2018

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/djrodfit

Não aceitou "Ele ama a mulher". Essa resposta com o artigo defino e indefinido ficou estranha. Deveria aceitar a minha resposta.


https://www.duolingo.com/profile/CrisGraaf

No Esperanto, o artigo indefinido é ausente. "Li amas virinon." significa que ele ama uma mulher não especificada na frase. "Li amas la virinon." corresponderia à sua resposta "Ele ama a mulher."


https://www.duolingo.com/profile/PaiTaOn

Obrigado.. Também cometi o mesmo erro e pensei em reportar mas essa resposta abriu meus olhos, dei um Lingot..


https://www.duolingo.com/profile/KennedySalvino

Ele ama a/uma mulher.


https://www.duolingo.com/profile/NicoleMora510430

Eu não entendo muito bem o porquê do "n" depois de virino. Eu não entendo quando devo usar, em quais ocasiões a palavra deve ficar no acusativo, etc. Se alguém puder me explicar, eu agradeço muito!


https://www.duolingo.com/profile/CrisGraaf

No Esperanto, o objeto direto vem sinalizado com esse "n" no final. Dessa forma, mesmo que a posição das palavras na frase estejam trocadas, o sentido não muda e não ocorre mal-entendidos. Isso não ocorre no português, e merece uma atenção especial da nossa parte, mas não é difícil. Verbos auxiliares ( esti), verbos intransitivos (okazi) e verbos terminados em "iĝ" não pedem o acusativo, pois a ação não acontece sobre o objeto. O "n" do acusativo também pode indicar direção ou subtituir uma preposição.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.