I agree Sandwich is an English word. We are supposed to be learning Spanish. Not Spanglish
It is a loan word accepted in Mexico and most of Central America. Spanish is a living, changing language and DL reflects that reality. English also has loan words from many other languages. Do you object to "mesa" "butte" "sombrero" "kindergarten" "levee" etc. in English?
Sandwich has become a part of the lexicon in many countries. I had never heard it called an emparedado until I saw it on DL's Spanish from Spain.
Really? Haha! I guess I don't know the language as well as I thought. Thanks.
Both are used. Countries with a strong Anglo-American influence (e.g. Mexico, Panama) use sandwich. I only heard emparedado in Peru.
The issue is not whether Spanglish can be understood by a speaker of Spanish; it is Duo's lack of consistency. It is discouraging to use a word in translaton and have it marked wrong by Duo when the word was taught by Duo
My Collins dictionary says that a bocadillo is a sandwich made with French bread (what we might call a filled baguette or a 'sub')
what's the right way to pronouce "sandwich" in Spanish? CH in the end, too?
This was an easy word for me, basically the English word with one small change