"A brown belt."
Translation:Un cinturón marrón.
:) as the articles explain, there are different words. It can depend on the country (like we don't always use the same word for some things in the US as they do in England, even though we both speak English), or on the particular shade of brown. A friend from Puerto Rico told me if people didn't know what I meant, just say "color de cafe" or "color de chocolate," because they would know those foods and then they would tell me how they say it in their country :)
I sure hope I don't need a black belt. I've said brown belt 1500 times... There should be more variety.
Would this be a brown belt,as in martial arts,or as the kind you use to keep your pants up?
I couldn't remember the full word for belt so just wrote, un cinto marrón and it marked me correct wth