1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Tout le monde est égal devan…

"Tout le monde est égal devant la loi."

Tradução:Todo o mundo é igual perante a lei.

May 30, 2018

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

'Todo mundo', sem artigo, também quer dizer 'todas as pessoas'.


https://www.duolingo.com/profile/wlademirmoreira

"Diante" da lei, também me parece correto.


https://www.duolingo.com/profile/Vic.BR

PERANTE A ~ DIANTE DA


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Seria o correto, mas no Brasil, basta ter dinheiro que está acima da lei!


https://www.duolingo.com/profile/CarlosGP.

Todo o mundo = toda a gente. Seria outra opção a validar.

Conversas Relacionadas

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora