1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Obrigado pela festa de ontem…

"Obrigado pela festa de ontem à noite."

Traducción:Gracias por la fiesta de anoche.

April 25, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/pintikenestra

no recuerdo que hayan explicado lo que era ontem? :(


https://www.duolingo.com/profile/sanyk

Si esta explicado antes.. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/juliosierr5

Q traducción tan mala


https://www.duolingo.com/profile/lujanmarin

esta mal expresado ayer anoche!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/raanavarro

en español es "gracias por la fiesta de anoche" asi si esta bien


https://www.duolingo.com/profile/Danielis.jlz

O "Gracias por la fiesta de ayer por la noche". Queda mejor "de anoche" pero ambas son correctas. Vamos que deberían corregirlo.


https://www.duolingo.com/profile/Pattyalfaro59-80

Debe tomarse como válida la expreción: Gracias por la fiesta DE ANOCHE.


https://www.duolingo.com/profile/ialvarezcr

En español, "Gracias por la fiesta de ayer en la noche" es una expresión que se usa normalmente. debería ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/Dylan.Oliver

LA RE CONCHA DE SU MADRE


https://www.duolingo.com/profile/lena9

debería tomarse como correcto "de ayer noche", más que "de ayer anoche"

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.