1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "Sir, do you want milk?"

"Sir, do you want milk?"

Translation:Señor, ¿quiere usted leche?

May 31, 2018



"Do you want milk?" is certainly "Quieres leche?". Must we assume that the use of "senor" automatically infers formality necessitating the use of "usted"?


Yes, I believe that's what Dúo is trying to convey with their "sir/ma'am" sentences.


Senor always implies third person singular. Always. Never second person familiar. Always. My problem with the exercise is usted is unnecessary.


It's not quite accurate to say "Señor always implies third person singular"). Third-person speech occurs when "señor" is used as a noun meaning "man" or "gentleman" (e.g. "El señor quiere leche") but not when it's used as a form of address.

When you directly address a person, such as in the topic sentence here, you use a second-person form by definition. Both "tú quieres" and "usted quiere" use second-person pronouns and verb forms. It just so happens that in Spanish, the same verb conjugations are used for both formal second-person singular subjects (e.g. "usted") and third-person singular subjects (e.g. "ella").



Both "tú quieres" and "usted quiere" use second-person pronouns and verb forms. It just so happens that in Spanish, the same verb conjugations are used for both formal second-person singular subjects (e.g. "usted") and third-person singular subjects (e.g. "ella").

Not exactly. narion_k is not explaining the grammar of the conjugations correctly. narion_k is not explaining the grammar of the verb forms correctly.

The distinction that narion_k neglects to make is this one:
Functionally, usted and ustedes are second person pronouns. But grammatically, the verbs they govern are conjugated in the third person. We should interpret the post by JenniferSu318351 in the grammatical sense instead of the functional sense.

I understand the risk of misinterpretation. Apparently narion_k was motivated to write a reply to JenniferSu318351 because narion_k made the wrong interpretation of the post by JenniferSu318351. But if we all make the right interpretation of what Jennifer said, then the post by JenniferSu318351 can be construed as a post that was written correctly without error. Her final sentence is correct if we interpret her to be stating that the subject pronoun can be omitted by the Spanish speaker.


You can certainly omit the "Usted" before "quiere leche" but remember that in spanish the use of pronouns along with the conjugated verb is more an emphasis than a redundance.


Thanks for that clarification. I too fell into the 2nd person trap


Exactly. i have the same question.


I also had this issue. Why is "vosotros" not acceptable either?


Because "vosotros" is second person plural and is generally used as informal, the formal way being "Ustedes". So, as you're addressing to a Sir you'll be polite and use the second person singular and formal "Usted".


Duo has always been telling us that the difference between an assertion and a question is only intonation (and the question marks in writing). So, why "¿usted quiere leche?" is wrong??


I have the same question.


I wrote ¿usted quiere leche? And it was accepted.


Why is quiere put before usted? Would "Señor, ¿usted quiere leche?" also be correct?


Yes, it is correct too, and also more natural "¿quiere usted leche?" is a really polite way of saying the same.


Acceptable answers are: ¿Usted quiere leche? And ¿Quiere usted leche? And ¿Quiere leche usted? They seem to prefer, “¿Quiere usted leche?” Why? It seems to me that that is the most awkward.


Why is it not ¿usted quiere leche?


Did you put "Señor" before that?


can you not say "usted quiere leche" ??


Plus quieres leche is not wrong. May be rude but not wrong?


It's wrong because when paired with señor you wouldn't use . You'd be mixing being polite by calling them sir, and being casual by using a casual pronoun/conjugaion.


Does duolingo ever chime in on these issues?


No, they don't. This forum is just for the learners to help each other.


Castellano doesn't use the "usted form." I'm not really here to discuss it. I'm just hoping this comment gives more data to Duolingo so that it uses correct Castellano. Not everyone that uses Spanish is in South America or Mexico.


Why is the verb placed before the formal pronoun?


I think it should be señor usted quiere leche?


why is ud. incorrect?


Abreviations are rarely used in written spanish


@Duolingo - Why is this incorrect - "Senor, quieres leche?"


Because señor is polite, but quieres is casual. You shouldn't mix the two.


Someone please tell me the difference between quiero , quiere ,and quires. Also I think I spelled that last one wrong:(


Quiero - I want Quieres - (Informal) You want Quiere - He/She wants OR (Formal) You want


Senor quiere mas pan es la misma pregunta


Sorry meant leche. Must be a little bored with the new format


Why isnt it usted quieres leche?


"Usted" is the formal form of "tú" and when using it you always conjugate the verb according to the third person singular instead of second person singular. So as we're talking with a Sir you must be polite and use "usted" therefore conjugating "querer" as "quiere", "quieres" would be a conjugation for "Tú" which is informal.


Why not Tú quieres leche?


Is it wrong "Señor, quieres leche Usted"?


Why cant this work - Sir, do you want milk?


When using the usted form, you must conjugate in the 3rd form (The same as Él and Ella)


Why is it quiere instead of quieres?


Usted is used in South America not Spain. Learning Spanish from the country of origin seens a better idea.


Why is "El señor" accepted and other times only "Señor" is required?



"El Señor..." is an incorrect answer to this Duolingo exercise because this exercise illustrates a situation in which the speaker is speaking directly to a gentleman. So if Duolingo fails to reject this answer in the future, then we need to report it.


Why does it havev to be "quiere usted leche"instead of "tu quiere leche".



You conjugated the Spanish verb incorrectly. If you conjugate the Spanish verb correctly, then Duo will accept both of your answers.

By the way, the subject pronoun, tú, has an accent.


not sure when to use 'usted' tu quieres agua? quieres una banana?


This does not make any sense, when talking to a person shouldnt you use quieres and why put the usted after? Thats like saying sir want you milk??



This does not make any sense, when talking to a person shouldnt you use quieres ...

No, not when you are trying to speak in a formal manner. In contrast, when you are trying to speak in an informal manner, then you are free to say "quieres". This Duolingo exercise implicitly requires the student to create a formal Spanish sentence instead of an informal Spanish sentence. Whenever we see the words, "Sir," or "Ma'am," then we must interpret the exercise as a formal setting instead of an informal setting.

Functionally, usted and ustedes are second person pronouns. But grammatically, the verbs they govern are conjugated in the third person.

... and why put the usted after? Thats like saying sir want you milk??

Okay, the sequence of the Spanish words looks odd to your eyes. You are becoming familiar with Spanish. I will show you the default Spanish solution to this exercise on the next line.

  • Señor, ¿quiere usted leche?

The verb precedes the subject of this particular Spanish sentence. This sequence of words is common when asking a question in Spanish. But subject-verb inversion (SVI) is not mandatory when a question word is absent from the Spanish sentence. An example of a question word is dónde. Dónde? means "where?" in English.

Okay, I just told you that SVI is not required in the default Spanish solution to this exercise. I will show you another acceptable sequence of Spanish words in the next Spanish sentence.

  • Señor, ¿usted quiere leche?
    ― Sir, do you want milk?

If Duo does not accept the preceding Spanish sentence in the future, then the sentence would need to be reported as missing from the database of solutions.


Is"Señor, quiere leche usted" wrong?


Yes I would think thst you could say quiere if it ha to be formal and third person. Usted unnecessary.


It didn't seem grammatically around


Why can't it be "señor, usted quiere leche?"


Can it be senor usted quiere leche?


So the literal translation for this conjugation is "sir, do you want you milk?"


Almost. Literally it's more like "Sir, want you milk?"


Quieres leche is the informal way to say, "do you want milk.". It should be an acceptable answer.


Nope, you are talking to a Sir, you must be polite.


You are talking to a gentleman.


Quieres leche is still correct. Doesn't matter if señor is there or not. Crappy!



Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.