"Do you know a lot of people here?"
Translation:¿Conoces a mucha gente aquí?
Because gente means people. Although gente refers more to a group of people, humans are still the direct object.
the question is "Do you know a lot of people here?". My response was, "Tu conoces a mucha gente aqui?" It is wrong according to duolingo
These new lessons are clearly a work in progress. Obviously your translation is correct. Duolingo would also not accept a translation using "usted," but rather insisted on "tu."
I answered '¿Conoce usted a mucha gente aquí?' and it was knocked back. C'mon Duo!
I often have trouble when including the pronoun in questions. Sometimes the issue seems to be word order. Did you try it without usted?
I still don't understand when to use conocer a and when just to use conocer - please could someone provide an explanation.
You only use "muchas personas", never "mucha personas". In Spanish, adjectives must ALWAYS agree with the noun in gender (masculine vs feminine) and number (singular vs plural).
I answered "muchas personas" and got marked wrong with "mucha personas" as the correct answer. That cannot be right!
Tough exercise, with Spanish quirks like the personal a, irregular gender of gente and its use for plural "people" - tough but a great exercise in learning Spanish.
why 'mucha' and not 'mucho'? is it because 'gente' is feminine? is it feminine? I must be having a brain fart.
This system is getting really ridiculous. It is obviously incorrect with many, many, many items. Starting to become a piece of garbage.
Sorry, it is already garbage - just convenient garbage.