"She dressed up beautifully!"
Why isn't it...她打扮打得漂亮。Based off the pattern usually used for describing 2 character verb phrases? V1+V2+V1+de. Like in 我跳舞跳得不好?
The pattern isn't describing 2 verb phrases but verbs that consist of 1 verb and 1 noun (I think)
Thanks for trying to help! I'm still a little confused though. Think about when you say: 我说中文说得不好。the verb phrase is (说中文) consists of the verb （说）and noun (中文）then you repeat the verb and add de. Why isn't it the same here?
Well I think that's the same case right? 说中文 consists of a verb and a noun therefore it needs "de". But here it's simply a verb consisting of to characters so you don't need it.
Is it wrong to put “了“ at the end of this sentence? Doesn't it just add emphasis?
I think it would be fine tot do that. It's also verifying a new change of state, and that is usually followed by 了
Also, shouldn't we use a 了 to show that this is in the past? It says "dressed up".
It's pretty ugly English to say "She dressed up beautifully". Sounds like what you would do to a cow if you wanted to win a prize at the farmers fair.
More common to say "she dressed beautifully".