"She does not understand why he does not want to dance with her."

Translation:Sie versteht nicht, warum er nicht mit ihr tanzen möchte.

May 31, 2018

3 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Mario714818

"Sie versteht nicht, warum er mit ihr nicht tanzen möchte" should be accepted. From the correct answer indicated by Duo, I infer that it is WITH HER that he doesn't want to dance. Maybe he wants to dance with someone else. But nothing in the english sentence suggests that, so the basic negation of the dancing ("nicht tanzen möchte") would be a valid translation... native speakers' opinion is welcome here :-)

May 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/stepintime

"...warum er nicht mit ihr tanzen möchte" is the "neutral" word order. "...warum er mit ihr nicht tanzen möchte" puts the emphasis on "mit ihr", like "she doesn't understand that he wants to dance with everyone except her", or "...that he wants to dance with everyone, but with her he only wants to discuss politics".

Maybe it helps to think of the "normal" word order like this: "What does he not want to do?" - "mit ihr tanzen" --> "Er möchte nicht mit-ihr-tanzen." - vs. - "What does he not want to do with her?" - "tanzen" --> "Er möchte mit ihr nicht tanzen." In the "neutral" word order, you negate the whole action of "mit ihr tanzen", in the empasised one you only negate "tanzen".

Grammatically, your word order is correct, it's just a less usual one.

June 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Brady_Goracke

Does "Sie versteht nicht, warum er nicht mit ihr tanzen möchte" not translate to "She doesn't understand why he would not like to dance with her"

July 25, 2018
Learn German in just 5 minutes a day. For free.