"I need to go to the train station."
Translation:Yo necesito ir a la estación de tren.
To answer both Ryan and Diane, it's "a la" because "estación" is feminine. "Al" is the masculine version of "to the" - "a + el."
ir = to go
a la = to the (la because of the following)
estación (feminine) = station
Trenes is plural, so your sentence states that you need to go to the trains station
Can you explain why Duo refers to a 'bus station' as estación de autobuses in previous lessons??
Yeah, I know. Perhaps in just this instance, though. "Trenes" is accepted in answers to similar questions.
The Yo can be omitted. Duo today (21/08/2018) accepted Necesito ir a la estación del tren.
You should be able to, Duolingo is just odd...and irritating...that way sometimes.
Ill soon quit this the womens voice cannot pronounce good enough to understand.
There's no r in the list of letters!! .......so can't finish the section. Annoying!
I typed exactly the same sentence as the correction that said i was wrong???
I have some problem to understand when to use estación and when it is only estacion? Can anyone experienced try to help me?
It's a small thing, but i was adding the accent mark above the o in estación and it corrected me that there wasn't one. Then, on literally the next question, it's answer had the accent mark.
I wrote "Yo necesito ir al estacion de tren" and it was marked wrong...Why?
In a real life conversation, I believe they would be fairly interchangeable. However, Duo likes fairly literal translations whenever possible.
The Pimsleur course I used suggested that tener que is better for this type of sentence.
Why not "Yo necesito ir al estacion de tren", why does Duos answer include "..ir a la..'?