1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. Egy üzenet a barátomnak


Egy üzenet a barátomnak

I have written a message to a friend of mine. It's not a fictitious letter. I feel quite sure about most of it – but not entirely. I'm not sure about some of my choice of words.

Jó reggelt kívánok,

Nagyon szépen köszönöm a segítségnyújtásodot a budapesti szállodákról – és néhány új szavat a magyar szókincsemnek.

A magyar nyelv nehéz és teljesen különböző a svéd nyelvhez képest – de a nyelvtanában következetesebb az anyanyelvemnél.

A könyvemben Budapestről van sok fénykép a Gellért szállodáról. Szép az épülete – és a fürdőjét is szeretnénk látogatni.

Az ímél adreszem van (...).

Baráti üdvözlettel Jánostól

I am very grateful for any kind of help with this one.

Also: how does one say This is one of the most beautiful buildings in Budapest? How would one make use of the word egyik in such a sentence?

May 31, 2018



Jó reggelt kívánok,

Nagyon szépen köszönöm a segítségnyújtásodat a budapesti szállodákról – és néhány új szót a magyar szókincsemnek.

A magyar nyelv nehéz és teljesen különböző a svéd nyelvhez képest – de a nyelvtanában következetesebb az anyanyelvemnél.

A könyvemben Budapestről van sok fénykép a Gellért szállodáról. Szép az épülete – és a fürdőjét is szeretnénk látogatni.

Az e-mail címem (...).

Baráti üdvözlettellel Jánostól

This is one of the most beautiful buildings in Budapest

Ez az egyik legszebb épület Budapesten.


Nagyon szépen köszönöm, Seneee!

What difference is there between szavat and szót? What are the rules here?


Szó - word, in accusative form; Szót
Szavak - words, in accusative form; Szavakat

But in your sentence Hungarian still uses word in accusative instead of words.

However you could write:
"...és az új szavakat a magyar szókincsemnek."


You're welcome!^

I tried to find a rule for szót/szavakat, but its too late for me i'm goin to sleep, i'm sure somebody can answer it easily (without looking for exact rules) :D

However i found a nice video for it (if you can understand)


I'm sorry for this video though... i just watched it and even i had to concentrate hardly what he is saying in order to understand :D


I think it's simply an exception, no rules there. Usually if a noun is V-stem, then it's V-stem in quite a few cases (e.g. ló=horse, lovak=horses, lovam=my horse, lovad=your horse, lovat = accusative of ló, lovas=horserider, etc.). Your mistake is something even many hungarian would make, cause szó is usually V-stem (szavak, szavam, szavad, etc.), but in accusative it is exceptional: szót.


So both szót and szavat is correct? What about szók and szavak?


just szót and szavak are correct

szó - szavak

szót - szavakat (accusative)


Good work! :D

A few corrections, aside from the ones mentioned already:

Jó reggelt kívánok, - you don't start a letter with "Good morning" in English either. (Plus, "Jó reggelt kívánok" is formal and polite, (literally: I wish you a good morning!), this is not something you would say to a friend. "Jó reggelt" is the more friendly form.) We start our letters with "Kedves XY!" if writing to a friend, or "Tisztelt XY!" if writing to a stranger/teacher/CEO etc. Also, note that unlike in English, in Hungarian we put ! and not , after this greeting.

Baráti üdvözlettellel Jánostól - Baráti üdvözlettel: János (your version is correct as well, aside from a spelling mistake in "üdvözlettel" but this one is more common)

és a fürdőjét is szeretnénk látogatni. - és a fürdőjét is szeretném meglátogatni (if you're planning to go alone) OR és a fürdőjét is szeretnénk meglátogatni (if you're planning to go with others)

  • 806

or: és a fürdőjét is meg szeretném/szeretnénk látogatni.


Nekem van kérdésem neki: what is the difference between látogatni and meglátogatni? There are a whole bunch lot of meg-verbs by other people. But I never really realised what difference there is between a verb with our without it.


oh my, now THAT is difficult x_x

Prefixes like "meg" can have all kinds of meaning. Sometimes knowing what the prefix itself means helps understanding the words containing it, sometimes not.

from wikipedia:


A verbal prefix with the following meanings:

(original meaning, now rare) back, backwards

fordul (“to turn”) → megfordul (“to turn around, to turn back”)

It adds a perfective aspect to the verb in all tenses.

talál (“to find”) → megtalál (“to find (after searching)”)

áll ("to stand) → megáll("to stand (to stop after walking)")

It expresses the beginning of an action.

szeret (“to love”) → megszeret (“to become attached to, to become fond of”)

It sometimes changes the meaning of the verb.

szól (“to say something”) → megszól (“to backtalk”)

as for látogat and meglátogat....

látogat = visits

ellátogat = to go somewhere to visit a place

meglátogat = to visit something/someone


Interesting! Thank you for your reply. It looks similar to the difference between I walk and I am walking in English.


I can only show two example for this;

Szeretném látogatni a szüleimet- I would like to visit my parents sounds like you did not do it in the past and now you want to start visiting your parents more often.

Szeretném meglátogatni a szüleimet in the other hand can be directly translated into I would like to visit my parents.
Like one time, without assuming that you did not do it in the past.

Nem akarja látogatni a szüleit - He/she does not want to visit his/her parents ... (like ever)

Nem akarja meglátogatni a szüleit - i can only translate this to the same too but it means more like one time (like he/she doesnt want to visit her/his parents (at moment)).


Right! if he says "és a fürdőjét is szeretnénk látogatni" it means they want to visit that bathhouse regularly from now on. While "és a fürdőjét is szeretnénk meglátogatni" means they want to visit the bathhouse at least once.


Köszönöm szépen a segítségeteket ezzel a példákkal, Seneee és MadyNora!


Köszönöm szépen, MadyNora!

I will keep all of this in mind.

However, I wrote üdvözlettellel deliberately, making use of the instrumental-comitative case ending. It may be wrong, though. In my native Swedish, it is very common to write the equivalent of the English kind regards as with kind regards. Maybe that is not possible in Hungarian.

I was planning on taking another barát – so szeretnénk would be the best one here.

Thank you again! I really appreciate all the help I have gotten from native Hungarians in correcting my sentences.


"üdvözlettellel" is not a correct word. It's just "üdvözlettel".

Feel free to ask if you need help with anything Hungarian-realted :D


Now I understand it! The nominative is üdvözlet – which means greeting – and with the instrumental-comitative case ending it becomes üdvözlettel.

Thank you for your kind offer. I have only been studying Hungarian since January – so I will probably need some help sometimes.

További kellemes estét kívánok neki!


Only since January and aready you can write like this? WOW. Keep up the good work! :O :D

One little thing:

"További kellemes estét kívánok neki!" means "I wish him/her a good evening!"

"További kellemes estét kívánok (neked)!" means "I wish you a good evening!" "You" can be either singular or plural here.

"További kellemes estét kívánok nektek!" means "I wish you(plural) a good evening!"



The polite form is "További kellemes estét kívánok önnek!" (or önöknek if plural) :)

And yeah, your Hungarian is very good. I've been studying Norwegian since last autumn. It's MUCH easier than Hungarian, and still, all I can say are stuffs like "I have a dog. My dog is brown, and his name is Mike." Still a long way until my Norwegian will be as good as your Hungarian :))


Thank you!

What a coincidence! My maternal grandmother was Norwegian. I myself am Swedish, but I'm almost fluent in Norwegian. Whenever you need help with your Norwegian, I'd be delighted to help you.


I will! My intention was to learn a Slavic language, but after coming across Hungarian I just couldn't change to another language. I'm very flattered that you consider my Hungarian good! I find the vocabulary a bit tricky at times – but the grammar feels consistent.

I see! I tried to use the polite form, though. Perhaps the informal neked would have been better in this case.


Oh nice! I will ask if I need help :)))

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.