Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"太郎を歓迎します。"

訳:Taro is welcome.

2ヶ月前

7コメント


https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 984

welcome taro でもいい気がします

2ヶ月前

https://www.duolingo.com/QXIa5

I think so

2ヶ月前

https://www.duolingo.com/ebXO12

me too

1ヶ月前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 984

動詞の welcome と形容詞の welcome がありどうやら形容詞の welcome を使わせたい模様。 Taro is welcomed でも最終的には意味が通じるけど状況から考えると受動態だけを正解にした方が良さそう。何故なら歓迎はどちらかと言うと"される"ものだから。あとこの問題の難点は"誰が"太郎を歓迎するのか不明な所。誰がが分かれば welcome / welcomes に変わるだけだから。welcome を形容詞として学ばせたいなら welcome(adj) とかにしたらどうだろうか?半分正解を見せているようなものだけど少なくとも形容詞としてのwelcomeもあるんだよと言う事を学ばせられる機会にはなると思う。

1ヶ月前

https://www.duolingo.com/toshi85
toshi85
  • 25
  • 816

Welcome Taro は、どうしてダメですか?

1ヶ月前

https://www.duolingo.com/YujiNishi1

「太郎は歓迎です」、になりませんか?

1ヶ月前

https://www.duolingo.com/naohiro11

I welcome Taro. でも正解では?

3週間前