51 Comments This discussion is locked.
I'm so glad Duolingo chose to use the verb coger...we're here to learn and through these discussions I learned that this can be used as a curse word.... I'll probably forget a million lessons but I will never forget the verb Coger thank you duolingo. Ps...I probably won't use it but if you never tsught it to me I wouldn't know about it...
US English speaker here. If I said "Can you take my brown purse?" I would mean that for some reason I couldn't take it (hands full?) and wanted it with me, so would be asking another person to "bring it along" with us. (Yes, I might also use "bring," "get," "pick up," or even "grab," instead of "take.")
Purse is far from the most used translation for cartera.
cartera: carpeta, wallet, portfolio cartera: billetera billfold cartera: notecase cartera: billetero, briefcase, maletín, cartera: portafolio, portafolios, carpeta, purse, monedero, bolso, bolsa cartera: portamonedas, premio, bag, bolsa, bolso, saco, cartera: morral, costal, handbag, bolso, cartera: bolsa de mano, faltriquera, pocketbook cartera, bolso, libro de bolsillo, monedero, portamonedas satchel cartera, morral, cartapacio, schoolbag cartera: dispatch box cartera: saddlebag alforja, cartera: maletera pannier cesto, serón, miriñaque, cartera: pannier, bag cartera: serón
It is dependent on where and how "coger" is used. If used with an implied rather than an explicit meaning, it is like saying, "I am going to 'get some'" while displaying a salacious smile. It is also dependent on social context, IQ, and maturity of the person you are talking to. If you fail on those three items perhaps you are hanging with the wrong people.