"Eu falo esperanto um pouco."

Tradução:Mi iomete parolas Esperanton.

June 1, 2018

6 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/tostegil

Mi parolas iomete esperante , NÃO ESTÁ CERTO


https://www.duolingo.com/profile/aprendino

Por que "mi parolas esperanton iomete" está errado? Eu não posso colocar o "iomete" no fim da frase, inclusive como está na frase em português do exercício?


https://www.duolingo.com/profile/TSilva930533

Tenho a mesma dúvida


https://www.duolingo.com/profile/SimoneRabelo

A frase correta anterior era: Mi parolas la italan iomete... não vale para Esperanto? Mi parolas la esperanton iomete?


https://www.duolingo.com/profile/TSilva930533

Seguindo a ordem das palavras em português, essa é a tradução correta. Contudo, não há obrigatoriedade de iomete estar no final, embora aqui fosse mais correto.


https://www.duolingo.com/profile/aprendino

De acordo com o próprio duolingo:

Em teoria, você poderia dizer "la Esperanta lingvo", mas, na prática, essa forma quase nunca é usada. A língua é conhecida como o esperanto ou o Esperanto desde o seu começo.

Ou seja, "esperanto" é um caso separado dos outros idiomas: "mi parolas la anglan", "mi parolas la francan", mas "mi parolas Esperanton".

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.