"I don't know those doctors."
Translation:Yo no conozco a esas médicas.
Normally it's medicos. Medicas is only used when all those medicos are women.
There is no gender information whatsoever, if you are instructed to write this in Spanish and given the English sentence: "I don't know those doctors."
No, the sentence is only OK when all those medicos are women. Esas implies nothing it's just the correct form for female gender.
"Yo no conozco a esos médicos." is perfectly acceptable if you were translating the English sentence to Spanish. It can't be "esas médicos."
Why is a in front of many words now? I just don't undersrand when they should and shouldn't be there
This helped me a lot. That is, if you still need a good answer. Another member shared it to me on another question.
Please, can anyone explain why we add the 'A' before esas. I'll donate a Lingot to the first person to help. Many thanks in advance.
I am very confused on the "a". I understand that it is for a person, persons or pets however I can't figure out WHERE to stick it in, is it always after the verb?
Can a native speaker tell me why it is incorrect to use " Yo no conozco a aquellas medicas"??
I'm not native but hope I can help. I have been taught that you use aquellos/aquellas when referring to something which is further away. In English we do not have this, we would just say: "I do not know those doctors "over there"
As did I. I actually thought I'd miss it because I totally spaced the "a" when it rang correct I was surprised.
Me too. I thought I'd got it wrong with "yo no conozco esas médicas" but it let me get away with it...
Is this a false positive?
Can't agree that they are generic doctors Sara. "Those doctors" - the two over there I am pointing at - are specific doctors.
Can someone tell me why Aquellos was accepted without the personal "A" is it because its less specific?
Why is the letter "a" used after the verb conozco, as well as certain other verbs?
"Yo no conozco esas médicas." was accepted. Why did duoLingo accept my translation without the personal A? Is it an error by duoLingo, the personal A is optional due to the presence of "esas" making it possible to interpret those doctors as a nonspecific group of doctors or the personal A is option due to the "no"?
Saber = I know eg information, a language, know how to ... Conocer = I know/am familiar with a person. Google "saber conocer".
"No conozco aquellos médicos." fue marcado correcto aunque olvidé el "a" antes de "aquellos." Asi no debe ser, ¿verdad?
El término "médicas" es repetitivo en este curso y es un error se dice doctoras. médicas se refiere a lo que viene de un médico como receta médica
Not if you had this problem as translate the English sentence to Spanish: "I don't know those doctors."
"No conozco a estos doctores" was marked wrong. DL seems to prefer Medico to Doctor, however I believe both to mean "Doctor". Can anyone explain?
Estos = these. You needed to translate to 'those ', which would be esos (without the t) or aquellos
Why don't you just say médicos or médicas?
Users often tend to translate a word with a cognate, or tend to retain the original word order, when the cognate or original word order are not the best translation. You might be able to make an argument for the validity of your translation, but IMO the energies would be better spent in learning to make a more Spanish-sounding translation.
One could imagine a reverse situation where a Spanish speaking person is in an English speaking area and asks to see a medico or medic. You might be able to figure out that he wants to see a doctor, but it is obviously not how a native would have said it.
Thanks for your opinion. I still wonder why DL marked my answer incorrect :). I was taught that the English doctor, is translated in Spanish as either doctor/a or medico/a. Also, medic is an English word and is certainly understandable. Native English speakers use the term medic often.
So médicos/médicas is the native speakers preferred choice? I'm asking because my sentence with ....esas doctores. was rejected. A group of all female doctors. My only flaw seems to be not using médicas.
Looks like I made a mistake that Duo didn't catch. (I'm not complaining!) I wrote No conozco esos medicos. Left out the personal "a." Don't worry, I won't make a habit of it.
Marcy65brown, you use "a" with conocer to mean you know someone. You leave out the "a" when you are familiar with something eg a country or place