43 Comments This discussion is locked.
It's not helpful unless you want to travel to any of the numerous Spanish-speaking countries in North and South America.
Coche should be accepted also and always has been every time I've used it here on Duolingo. However, carro is not incorrect and should not be removed. It should come as no surprise that difference words are used for the same thing in various parts of the world.
Exactly elizadeux. Just as there are numerous differences between British English and American English. Apart from spelling differences, its easy to get completely misunderstood when talking about fanny packs, faucets and pants, just to name a few! But you learn them and then you know!
Yeah. Lots of jobs where I live want you to be able to speak both American English and Latin American Spanish which is why I'm studying Spanish through duolingo. I'm not a fan of people wanting only Spain Spanish and only British English used because that won't help me get a job at all