It's odd that duolingo doesn't accept "My car is close", when several other exercises in this same section do accept "close" as the translation for "cerca" as the last word in the sentence. I agree "nearby" is better grammar in this case, I'm just looking at consistency.
Why does Duolingo use "Carro" rather than "Coche" for the word "Car"? I was taught "Coche" in school, and my Spanish friend says people rarely say "Carro" for Car. I know both are correct but it seems strange to teach the word that is seemingly rarely used.
Cerca. This whole section is basically guess work as to word duolingo has chosen. My partner is Spanish and whether I put near, close, nearby they are all cerca. So its all just guessing the right word. Not good duolingo.