I put "I comprehend", and it was marked wrong. But is it? Aren't comprehend and understand interchangeable?
"Entender" is more "understand" and "comprender" is "comprehend." I read elsewhere on here from a native Spanish speaker that it can be understood to be slightly ruder to say "No comprendo" because it is sort of like saying "I can't even comprehend you." It could be interpreted to shift the blame onto the speaker rather than your fault for not understanding. They went on to say that "No comprendo" is perfectly polite if there is a loud noise or somebody else was talking.
That said, if they understand you are just learning, I doubt anybody would take offense to the subtle distinction.
That is what I thought, that "entender" is more like "understand", and "comprender" is more like "comprehend". If that is true, then I don't think my answer of "I comprehend" should be considered wrong.
Except that "comprehend" requires a direct object as it is only used as a transitive verb.
Both entender and comprender can be intransitive as well as transitive like "to understand" and unlike "to comprehend" So this particular sentence cannot use "comprehend." There are some uses of "to understand" that can only be translated by "entender".
Same here. I put "I comprehend" and it was marked wrong. I thought comprender could mean either comprehend or understand.
Seriously, "comprehend" should also be accepted for "comprendo", but not in this sentence because "comprehend" is a transitive verb which means it requires a direct object and this particular sentence does not have one, so you must use "understand" which can be transitive or intransitive which means it doesn't have to have a direct object.
Wow. I'm a bit slow on grammar issues, but yes, it makes sense. Thank you for the thorough explanation.
As someone else commented:
"comprehend" is a transitive verb which means it requires a direct object and this particular sentence does not have one, so you must use "understand" which can be transitive or intransitive which means it doesn't have to have a direct object.
The verb "entender" is used more often to say "to understand", and should be included in this lesson.
When I start googling for answers, it just raises more questions. Years ago I learned Spanish in Mexico and no one used "comprender" in conversations. I found an article from a Mexican author, José del Val, entitled, "Entender y comprender al otro" about cultural differences. I can make an educated guess how the words differ, but it would just add to the confusion.
That is an expression, but since it could also mean with your eyes, Duolingo wants to make sure that you know that “comprendo” means I understand.” You could try reporting it as an expression that means “I understand”, but I don’t know if they will accept it.
I said it correctly and it marked it wrong,and i have a spanish accent kind of so I thought it would work but no
Duolingo only allows a typo if it does not make another word. A verb conjugation must have the correct ending.