1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Este gato tomó mi lana."

"Este gato tomó mi lana."

Traducción:Ce chat a pris ma laine.

April 26, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Teresita457270

mejor: este gato a cogido mi lana.


https://www.duolingo.com/profile/TeresaVill246060

Teresita457270, si quieres poner "ha cogido" ponlo con hache (que es un pasado que se forma con el verbo haber más un participio)


https://www.duolingo.com/profile/ClaraFerna232837

Sudamérica se dice tomar


https://www.duolingo.com/profile/aancona

No tiene mucho sentido, tal vez metafórico.


https://www.duolingo.com/profile/savagecheetah

también debería aceptar cet. No se preocupen si dice bolas de estambre o lana igual supongo que sería laine


https://www.duolingo.com/profile/Paula27-10

cet si el nomre tuviera h muda o vocal,masculino.CET arbre.CET hôtel.Pero cette amie.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.