"Elle a seulement dix-huit ans."
Traduction :Ela tem só dezoito anos.
14 messagesCette discussion est fermée.
La prochaine fois que vous faites un exercice qui contient cette phrase, il faut que vous mettiez cette réponse et que vous cliquiez sur le bouton "signaler" (un petit drapeau sur l'appli mobile) > "ma réponse devrait être acceptée" > "envoyer". Vous pouvez le faire à chaque fois qu'une bonne réponse est refusée. Ainsi, les modérateurs du cours peuvent corriger les erreurs plus facilement.
Tel que vous le soulignez, les diminutifs portugais ont souvent l'effet inattendu d'augmenter, mais ce n'est pas qu'avec les adjectifs négatifs. Par exemple obrigadinho, qui pourrait être interprété littéralement comme petit merci, signifie plutôt merci beaucoup.
D'autres diminutifs, comme sozinho/sozinha sont si communs qu'ils sont considérés comme des mots distincts. Mais votre analyse est juste, et en suivant ce raisonnement, on comprend mieux le sens tout seule/toute seule.