Doesn't this also translate to "We worked..."? I was marked wrong for that translation.
It could, trabajamos is the conjugation for both present and preterite tense, but it's a bit unlikely. "Working somewhere" is usually something long-term, repetivive, for which you'd use the imperfect tense instead, trabajabamos.
It's a text-to-speech software and those are.. imperfect, especially when it comes to usually unstressed words like articles.
How come you can't use Nosotros in this phrase? I was marked wrong but I don't understand why Nosotras is correct.
It's a good sentence. But if you had this as a listening exercise, you have to match the spoken sentence exactly.
It's kind of irritating when it's a guy saying it. Oh, well. The little irregularities of life make the world go round.
When I tap "trabajamos" to see the translation, it says it can be "work" or "worked". How can I tell that it is past tense if it also can be present?
I usually look for clues in the sentence like "ayer" or "la semana pasada" to know that it is past tense.
Pretty much the same way you decide whether "cut" is present or past tense: context. :)