No, I don't think so. It seems like the Swahili sentence isn't a full sentence. I know "ni" can ofte be omitted from a Swahili sentence when it is used to connect a noun and an adjective or another noun, but I'm not so sure about this sentence.
It does sort of feel like this should be "Hapa ni ambapo alizaliwa" = Here IS where he was born.
But could just be our english speaking minds trying to translate each word into the corresponding english translation without thinking of the non-english grammar.