I recommend taking Duo's Spanish to English course!! It is more effective for me. I use this course as a supplement, and they complement each other very well!!
The problem is you have to click add a course every time you want to switch between them, but Duo still saves all of your progress!!!
This course is Spanish for people who speak English, but there is also an English course for people who speak Spanish, so all of the questions would be given to you in Spanish. The structure of the course is probably a bit different too, but I haven't checked it out yet.
I dito this; it is very helpful. It challenges what we know in Spanish, and you may realize you know more than you think.
Cool, I've seen a few people taking a course and the "reverse" one, and wondered how useful that would be. Thanks for the tip!
The literal translation is:
A store of clothes.
So, 'A clothes store' is what they're looking for.
"A clothes store" is not how we say it in English. It should be "A clothing store". Then again, we are learning Spanish, so...
spiceyokooko Mmmm, maybe or maybe no..
It is, sort of, or somewhat of, a "literal" translation.
However, better to say that it IS the way that Spanish turns a noun into an adjective. "Ropa" is a noun in Spanish. But "clothing" is an adjective in this sentence.
Probably it is best to say it is "literally" a "clothes" or "clothing store." Or perhaps sometimes, it is best to stay away from talk of a "literal" translation.
One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got into my pajamas I’ll never know.
I can't represent the entire English-speaking world, but I don't think I have ever heard anyone say "clothes store". The choice is always "clothing store", probably because it flows more smoothly from the tongue. Incidentally, "clothing store" also keeps the English in the same singular as the Spanish. And come to think of it, I don't believe that stores are ever modified in the plural. Yes, a book store sells many books, but nobody calls it a "books store". Shoe store; hardware store; paint store . . .
zar4eer: It's worth a try, but your sentence sounds unnatural, like the shop/store would be a place for storing clothes.
Well not really cos no one really says that unless they are describing a clothes store/shop
As a native speaker of American English, "A clothing store" is the common way to say it. Maybe 'clothes store' is from another region (UK, South Africa, ...)
why was my response of a dress shop wrong - this is what we say in the UK. My given translation of a garments shop is very old fashioned
Would you say "A dress shop" if you were going to a large department store, or a boutique that primarily sold men's clothes? I would think "a dress shop" would be more specific than they mean here.
I agree, Carolyn, that a dress shop Is a place where one goes to buy clothing - at least that is how it is referred to in my neck of the woods (Canada) - the same as in the UK. This would seem to be one of those translations that varies, depending on one’s location. I have never heard of anyone going to a “clothes store” but perhaps there are places where that is the case.
This app is amazing! Because of it, I can speak Spanish very well. Still learning more though. I become better by every minute!
Yes, cause in Spanish you say a store of clothes. So just like you can't drop the "of" you can't also drop the "de".
Of course there are languages in which "clothes store" works. English is not one of them, so they should not be teaching it as correct.
Tienda should be able to be translated to a store (American english) or a shop (at least in Australia we say this). Does anyone else agree?
I said a store for clothes why did it not accept that answer? Please help me out here.
At the end of the day dont be an A-hole. If someone says "A clothes store" you still know what they mean.