"Ĉu la vetero estas malbona hodiaŭ?"

Tradução:O tempo está ruim hoje?

June 2, 2018

10 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Mario_Peres

O tempo está mau hoje? Em português de Portugal é mais comum usar-se "mau" em vez de "ruim". "Mau" e "ruim" são sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/bmBYbahV

O que há de errado com a pergunta "Está ruim o tempo hoje?"


https://www.duolingo.com/profile/DjamurRodr

Em perguntas a palavra ❤❤ (chû) vem sempre na frente.


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.ofs

Não entendi o teu comentário.

Em todo caso é possível a frase:

La vetero estas malbona hodiaux, cxu ne?"


https://www.duolingo.com/profile/anaramon11

Em português usa-se mais a expressão "mau tempo" do que "tempo ruim".Não percebo porque não é aceite


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.ofs

Pacon kaj bonon!

Sem som


https://www.duolingo.com/profile/GiselleLopes18

Na separação silábica da palavra "hodiaŭ", o "a" e "ŭ" ficam separadas não é? Por isso a entonação vai ser no "a", para que a palavra siga a regra da paroxítona certo?


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.ofs

Em hodiaux, o ux não é uma vogal, mas uma semivogal, assim o proparoxitona está em di. O ux sempre é uma semivogal.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

GiselleLopes:

A separação silábica é HO - DI - AŬ, e a sílaba tônica é DI (paroxítona).

A e Ŭ ficam na mesma sílaba, porque formam um ditongo decrescente (vogal + semivogal).

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.