1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Ĉu estas iom da graso sur la…

"Ĉu estas iom da graso sur la viando?"

Tradução:Há alguma gordura sobre a carne?

June 2, 2018

2 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/bmBYbahV

À tradução "Há alguma gordura na carne?" tenho por correcção "Tem alguma gordura na carne?", com a explicação "Você usou a palavra errada." e o "Tem" sublinhado.

Reconheço que o "tem" em pt br é sinónimo de "há" ou "existe", mas em pt pt "tem" significa "possui" e na carne não há quem possa possuir.

Estranho, no entanto, ver que no título do comentário, a tradução é "Há alguma gordura sobre a carne?". "Na" e "sobre" não deveriam influenciar a aplicação de "tem" e "há".


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

"Ĉu estas iom da graso EN la viando?" Tradução: Há alguma gordura NA carne?

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.