"They give one thousand pesos to the waiter."
Translation:Ellos le dan mil pesos al mesero.
Shouldn't the "one thousand pesos" be translated into Spanish as "1 mil pesos" or "un mil pesos"?
You don't need the one for thousand, but you do for two! dos mil.
This is quite a useful Spanish numbers resource:
Thank you very kindly for the information and the source.. At 77 years old, I am struggling to learn Spanish but the process does keep me working what mind I have left.
While "un" is not needed, is is prohibited? I tried "un mil" and got it wrong?
If there is an indirect object (to whom or for whom an action was done) in a sentence, there must be an indirect object pronoun used. In this case, waiter (mesero) is the indirect object so "le" must be included with the verb. Attach the indirect object pronoun to the end of infinitives or affirmative commands and put before conjugated verbs such as in this example.
- For "yo" (subject pronoun), use "me" (indirect object pronoun)
- For "tú" use "te"
- For "Él/ella/usted" use "le"
- For "nosotros" use "nos"
- For "ellos/ellas/uds." use "les"
For more information check out: http://www.spanishdict.com/answers/100017/indirect-object-pronouns#.W37Vr9JKi00 and https://www.spanishdict.com/guide/indirect-object-pronouns
There's a rule, but I can't remember what it is. I also got this wrong. Does anyone know the grammatical rule for the "le"?
It seems in another lesson that "un" was required with "one millon" (accent over o). Am I wrong? Confused.
DL introduces camarero as another word for waiter, but won't accept it here!
Why was "a la mesera" marked wrong? The rest of my sentence eas the same as the answer.
Native Spanish speaker. "Mesero" is used in Latin America, it is used "camarero" meaning the same in others countries.
yes, i live in Spain and don't think i've ever heard a waiter/tress called mesero/a
I might as well quit for the day. I am getting every other freakin' one wrong.