Translation:The cat cleaned the kitchen this morning.
Some people are too critical. Don't forget, the goal is to learn Spanish.
I agree that they could use some real farm terms instead of this, but it isn't totally nonsense. This is called personification, and it's quite common in literature. I think that's what they were going for, the whole "Old Macdonald had a farm" thing. I wouldn't have called that section "farm", and I wouldn't have made a farm section all about personification and nursery rhyme, but that seems to be what they did.
Thanks for making me fall out of my chair laughing. Have some Lingots!! :)
In Mexico, "gato" is slang for servant. So I guess this sentence makes perfect sense.
Hmm what did the authors of this section smoke? I want some of those drugs as well lmao
I wish my cat had cleaned my kitchen! When i asked him about it (in Spanish), he just gave me "that look."
What is up with the sentences in this lesson? I mean, they are ridiculously funny, but... seriously, who is going to use these in real life?
Why do you speak so fast... faster than all the Spanish people I hear on TV? Ce n'est pas nécessaire, d'après moi!