Translation:During her performance, she had problems with the sound.
Tatka probably means that the translation should map the original's structure as closely as possible.
In my opinion Duo himself is a bit sloppy about this rule.
Yes, Duolingo usually tolerates it. I think that's the right thing to do. Especially when the word order change is in this direction. "She had problems with the sound during her performance." is currently being accepted.