"Ĉu vi aĉetas manĝaĵojn por ni?"

Tradução:Você compra comidas para nós?

June 2, 2018

11 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/bmBYbahV

Em "Tu compras comidas para nós?" o "tu" é tão supérfluo!


https://www.duolingo.com/profile/Skapata

No pt-BR não é comum omitir o pronome.


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.ofs

Pacon kaj bonon!

No PT-BR, pelo menos aqui, voltaemeia omitimos o pronome


https://www.duolingo.com/profile/Biagio.Barbosa

A palavra "comida" no português não costuma ser usada no plural. Entendo que está no plural em esperanto, mas se for pra fazer tradução literal, tem que mudar outros tantos exercícios que não estão.


https://www.duolingo.com/profile/David_FEB_

Trocar "comidas" por "alimentos" estaria correto?


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Não, David_FEB:

ARROZ CRU é alimento, mas não é comida. COMIDA é algo já preparado para se comer.

Mas não vamos perder o foco. O idioma que estamos aprendendo é o ESPERANTO. Por isso, não se deve discutir a respeito do PORTUGUÊS.


https://www.duolingo.com/profile/Lux127

Qual é a diferença de escrever Manĝo e manĝaĵo?


https://www.duolingo.com/profile/CelioFM

manĝo é o ato de comer.

manĝaĵo é a refeição em si, a comida, os gêneros alimentícios.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.