Translation:With which tools do you make the desks?
This sentence sounds a bit odd in English. As a native speaker it's more natural to say 'Which tools do you you make the desks with?'
But there were English grammarians who were opposed to such stranding prepositions. https://en.wikipedia.org/wiki/Preposition_stranding#Opinions_for_and_against
Obviously, the sentence you mentioned is accepted, it is just not the selected translation. There can only be one and it is not always the most common one. Neither for English nor for Czech.