Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Le bol"

Traducción:El bol

Hace 4 años

34 comentarios


https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 35

Alguien me podría ayudar con un sinónimo cercano de estas palabras (bol, cuenco), nunca las había oído en mi vida. Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/maria_11
maria_11
  • 14
  • 13
  • 3
  • 2

No se me ocurren sinónimos. Es un recipiente hondo, habitualmente redondo u ovalado. En inglés es "bowl". Puedes buscar "bol de cocina" en Google imágenes y te saldrán un montón de ejemplos ;)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 35

Bueno, creo que me quedaré con tazón jeje, gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/maria_11
maria_11
  • 14
  • 13
  • 3
  • 2

No lo puse antes, pero al menos en España el tazón lleva asa y el bol no tiene asa.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 35

En Colombia es "pocillo" con asa y "taza" sin asa (tazón si es mas grande o "coca (recipiente)" simplemente). Es algo confuso pero creo que me servirá para entenderlo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Tenorio_Juan

Es que siempre hay variaciones incluso entre los mismos países de habla española.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Doquier
Doquier
  • 17
  • 8
  • 5
  • 3

María_11: No necesariamente. Precisamente, lo sé porque de niño mi abuela me servía el desayuno en un tazón blanco de porcelana sin asas. Recuerdo que tenía que asirlo con ambas manos para tomar y apurar el Cola-Cao. El tazón es en realidad una taza grande y sin asas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/pavelmeshchanov
pavelmeshchanov
  • 25
  • 23
  • 16
  • 11
  • 36

A propósito TAZÓN = taz en russo...

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/charlie_pops

es un "tazón"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/osvaldo.ru1

hola los invito a mi pagina de facebook para usuarios de duolingo , busquen duolingo's club

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/cogollor
cogollor
  • 25
  • 24
  • 22
  • 4

En los ejemplos con fotos lo traducen como taza. ¿Por qué luego no lo aceptan?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/alejovargas__

Lo mismo me pasó.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LilicRmz
LilicRmz
  • 18
  • 14
  • 14
  • 577

En mexico jamaz se usa "el bol" para hablar de un tazon o plato hondo! Y si tenemos la adaptacion de la palabra en ingles bowl pero asi la escribimos... bowl, auque era obvia la respuesta de escojer "bol" no por eso es correcta!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/gafarrosa

Bol viene del frances, y el espanol, ingles lo han adaptado un sinonimo es tazon, al menos en España

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/FabiolaB

de acuerdo con gafarrosa , tazòn del bowl inglès y del bol francès , es una taza Grande ! Me puso mal , pero en un ejemplo con dibujo ya està aceptado : tazòn.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JhonattanG2

Hay un error, en frances es le bol y en espanol es un tazon

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/A-M-M-

bol no es siquiera una palabra en español verdad? a little help here, please

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/william_CcsVen

tomé su traducción (Duolingo) "La taza" y ahora me dice que no es así. Creo que deberían chequear esto. Gracias.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ManuelEmil618841

Tazón es la palabra española.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/anamariapellecer

En Guatemala no decimos: le bol decimos : la escudilla

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Azulbertilda

El cazo es igual a el bol, de hecho la palabra "bol" es un anglisismo...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/dross666
dross666
  • 14
  • 11
  • 11
  • 10
  • 6
  • 5
  • 3

Un bowl es un tazón.

Al menos en mi país el tazón lleva asa

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MiLuNaJo

Que locura... le bol?? La taza?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/andreunin75

Como siempre gente de sur america comentando sus diferencias regionales... castellano estandar y ya está, si no nos volvemos locos. Cuidado, no lo estoy diciendo de forma despectiva, es para tener uniformidad al momento de traducir.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/KittyElGat

No existe tal cosa como el castellano estandar.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Dianalu08

Si es un tazón

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sarabb63

BOL NO ES UNA PALABRA ES ESPAÑOL, estoy de acuerdo con los otros comentarios recipiente puede ser un sinonimo,

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

BOL NO ES UNA PALABRA ES ESPAÑOL

  • Real Academia Española: "bol -> m. Tazón sin asa."
  • Academia Mexicana de la Lengua: "bol -> s.m. Tazón sin asa"

Y eso se dice bol en francés.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ricardo72998

Pero en las imágenes aparece la traducción como taza. Ahora no entiendo por qué no lo vale

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/j_aneth
j_aneth
  • 21
  • 11
  • 6

Sinomimo , taza

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/gafarrosa

Para nosotros no es un sinonomo, la taza lleva asa y el bol no, como sinonimo podriamos mencionar el tazon y/o el cuenco

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/charlesdov

En mexico no usamos el bol... Usamos plato hondo. No se por qué lo ponen mal

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Sebaz13
Sebaz13
  • 22
  • 21
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

bol?? no seria mejor taza ;)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Hipnoremolino

No, pues es un parecido al concepto "Bowl" del inglés, cuyo significado es tazón :D

Hace 3 años