"Le bol"

Traducción:El bol

April 26, 2014

29 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Alguien me podría ayudar con un sinónimo cercano de estas palabras (bol, cuenco), nunca las había oído en mi vida. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/maria_11

No se me ocurren sinónimos. Es un recipiente hondo, habitualmente redondo u ovalado. En inglés es "bowl". Puedes buscar "bol de cocina" en Google imágenes y te saldrán un montón de ejemplos ;)


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Bueno, creo que me quedaré con tazón jeje, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/maria_11

No lo puse antes, pero al menos en España el tazón lleva asa y el bol no tiene asa.


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

En Colombia es "pocillo" con asa y "taza" sin asa (tazón si es mas grande o "coca (recipiente)" simplemente). Es algo confuso pero creo que me servirá para entenderlo.


https://www.duolingo.com/profile/Tenorio_Juan

Es que siempre hay variaciones incluso entre los mismos países de habla española.


https://www.duolingo.com/profile/Doquier

María_11: No necesariamente. Precisamente, lo sé porque de niño mi abuela me servía el desayuno en un tazón blanco de porcelana sin asas. Recuerdo que tenía que asirlo con ambas manos para tomar y apurar el Cola-Cao. El tazón es en realidad una taza grande y sin asas.


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

A propósito TAZÓN = taz en russo...


https://www.duolingo.com/profile/Betilda

Se puede usar tazón


https://www.duolingo.com/profile/Laurasanto190268

No se si tazon pudiera ser aqui en mexico tambien usamos en ingles bowl


https://www.duolingo.com/profile/LilicRmz

En mexico jamaz se usa "el bol" para hablar de un tazon o plato hondo! Y si tenemos la adaptacion de la palabra en ingles bowl pero asi la escribimos... bowl, auque era obvia la respuesta de escojer "bol" no por eso es correcta!


https://www.duolingo.com/profile/cogollor

En los ejemplos con fotos lo traducen como taza. ¿Por qué luego no lo aceptan?


https://www.duolingo.com/profile/FabiolaB

de acuerdo con gafarrosa , tazòn del bowl inglès y del bol francès , es una taza Grande ! Me puso mal , pero en un ejemplo con dibujo ya està aceptado : tazòn.


https://www.duolingo.com/profile/JhonattanG2

Hay un error, en frances es le bol y en espanol es un tazon


https://www.duolingo.com/profile/Betilda

Escribí bol para no perder el punto, pero acá nunca se dice así sino cazo, cuenco o tazón


https://www.duolingo.com/profile/AngelSegundoII

Igual lo hice. Veo que ya quieren meter en nuestro idioma un 'bol'.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeOrtiz555995

Bol no existe, debe ser un término en algún lugar muy muy escondido de América Latina no es un término representativo del idioma español . Deberían cambiarlo por otro que aplique mejor. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/mariagarci707974

No existe bol? En serio?


https://www.duolingo.com/profile/gafarrosa

Bol viene del frances, y el espanol, ingles lo han adaptado un sinonimo es tazon, al menos en España


https://www.duolingo.com/profile/RAQUELTORR134089

Un bol es un tazón,un cuenco


https://www.duolingo.com/profile/LuisGMedra

Bol no existe, en norte de México decimos tazón o el anglicismo bowl (lo escribimos y pronunciamos tal cual)


https://www.duolingo.com/profile/LuisGMedra

Plato hondo, tazón o el anglicismo bowl... pero ¿bol?


https://www.duolingo.com/profile/Carleguis

Sería cuenco o taza. Puede que te den "error" si utilizas alguna de estas, como hacen con "coche" cuando lo utilizas en lugar de "carro". Ahí lo dejo.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeG.Sol

creo que bol es un anglicismo, debería ser tazón o plato hondo (pero no hondo extendido)


https://www.duolingo.com/profile/alice820544

En buenoa aires es bols aunque sea uno solo

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.