This is what I heard, too. I had never heard it pronounce before. I thought the accent would be on the next to last syllable because there is no accent mark. Now I need to research it.
I thought this same thing. I wonder if a native speaker could comment on if this is a normal deviation in pronunciation.
Why vivir and not vivo? If you use yo shouldnt that be used with a masuline "vivo"?
Matt298971: The verb 'Quiero' is conjugated and therefore the following verb must take the infinitive form, in this case 'vivir'. I'm just a learner too, so someone may be able to give a more complete answer.
It is the same case as it is in English. Example: She wants to live in England. First is a conjugated verb, second is an infinitive. Second thing is that the verbs in Spanish do not conjugate in the matter of gender.
Actually, I think I would like to live in England...at least for a while.
"Vivir" is the infinitive form of the verb "to live" "Vevo" doesn't exist - perhaps you were thinking of "vivo", which can mean either "I live" or "alive"
Thank you, my brain clearly wasn't thinking right :p. Edited in my first comment.
i always have trouble understanding this new woman. the one that used to be on here was much easier to understand