"¿Cuánto cuesta el kilo de tomates?"
Translation:How much does the kilo of tomatoes cost?
Is it just me or is this more natural as "How much does a kilo of tomatoes cost" in English?
I thought the same! This seems to be a direct translation not taking into account that you say the same thing slightly different in English and Spanish..
This is frustrating because sometimes the direct translation is incorrect, but in instances like this it's the only correct answer. There needs to be consistency. Even Google Translate gives you "a kilo of tomatoes."
I think it's a valid sentence, it depends on context.
If you haven't yet bought your kilo of tomatoes, How much does a kilo... would probably be relevant. If you'd already bought it and were checking your receipt, you might ask 'How much does the kilo of...
I'm not sure how much longer do it at the gym now but I can make sure we u u busy Fri night or Saturday and cheese with me to get back of your help in getting some of your mind and cheese with a couple more hours of the night with a couple more hours of the night with a couple more things I want outside and crackers you remember the kids are you going with a good friend who has to be done in a day off for the Orlando area is the meeting