Translation:How much does the kilo of tomatoes cost?
Is it just me or is this more natural as "How much does a kilo of tomatoes cost" in English?
I thought the same! This seems to be a direct translation not taking into account that you say the same thing slightly different in English and Spanish..
This is frustrating because sometimes the direct translation is incorrect, but in instances like this it's the only correct answer. There needs to be consistency. Even Google Translate gives you "a kilo of tomatoes."
Yes, if we were going to buy tomatoes, in English we would probably say it like that, mijiturka. But, would Spanish speakers ever say "un kilo" when asking the current price, rather than "el kilo"? I would like to be able to ask the question properly. Anyone know the answer?
I think it's a valid sentence, it depends on context.
If you haven't yet bought your kilo of tomatoes, How much does a kilo... would probably be relevant. If you'd already bought it and were checking your receipt, you might ask 'How much does the kilo of...
I agree with spicey that it is a valid sentence. It has a very specific and unusual focus but I can easily think of situations where it would be correct and useful.
I made the mistake of using the indefinite ”a” instead of ”the”, since it’s the most natural and common, but I agree with spiceykooko. This sentence could have its uses. It’s good that Duo keeps us on our toes!
It is totally unnatural to say "the kilo of tomatoes" in English hence the translation is wrong even if the Spanish is gramatically correct.
Produce is generally considered a fungible item. As such, the English statement would normally be, "How much does a kilo of tomatoes cost"?
I misspelled tomatoes (tomatos) it should not invalidate the question. That is very annoying and holds one's progress by unneeded repetitions
Unfortunately, Duolingo's typo detection still needs improvements. It's not a perfect software.
In English you would never a “the kilo of tomatoes “ you would say “a kilo”
I've never heard anyone use the definite article when ordering tomatoes. This is a completely stupid interpretation of the manner in which people speak, and should be amended forthwith!
See previous comment. Just because you haven't heard it doesn't mean it isn't used in a useful manner.
in english the proper way to ask about cost is per kilogram. It would be very odd to say 'how much does the kilo cost' Instead you would say how much does a kilogram cost.
'What is the cost of a kilo of tomatoes?' was accepted today 17/10/2018
My answer was "How much a kilo of tomatoes costs?" - Duolingo said it should be "cost" not "costs". And I basically don't think I'm wrong
There are a few problems with your answer: it should be ”cost” as Duolingo pointed out, ”does” is missing from your sentence, and you used ”a” instead of ”the”.
i mean, normally if i say that, i don't think i have any grammatical problem. what you are telling me right now is that my answer is not the same as their answer literally
In English you would simply say: " How much is the kilo of tomatoes"