Translation:She thought about her mother and invited her to dinner.
Enrique, Michael (post above) is correct--prepositions are tough. Perhaps the following article will help with prepositions used with pensar: https://www.thoughtco.com/how-to-use-pensar-3079809
I would have to agree with you here. Dine can be any meal, hence the word diner for a restaurant that serves all 3 meals.
Man you are getting hit hard by people who are mistaken. To dine comes from the word "dinner." It is the verbal form of dinner. Just like cenar is to eat dinner. Because you've heard dine being used in other contexts doesn't actually change its meaning or purpose.
Before you all jump on me too, at least consider Mirriam-Webster first, please?
I agree that we mostly use the word to mean to eat a meal later in the day (I would never say they dined at breakfast).
However, did you read that entire page you linked to? Including the etymology section? Specifically the part I've italicized for emphasis:
History and Etymology for dine
Middle English, from Anglo-French disner, diner to eat, have a meal, from Vulgar Latin disjejunare, to break one's fast, from Latin dis- + Late Latin jejunare to fast, from Latin jejunus fasting
And as a bonus, now I see where Spanish gets desayunar from! :)
Aron, If you're talking about who you're inviting to something, that person will be the direct object of invitar/"to invite". 3rd-person direct objects are represented with lo and la in Spanish. Le would be an indirect object. (Indirect objects are usually receivers of a direct object.
Nir, the a here cannot be the "personal a" since it's not followed by a person. Instead, it's a verbal preposition, which you use after certain verbs when you combine them with other verbs. It often translates as "to":
- Aprenden a bailar. - They learn to dance.
- Voy a volver loco. - I'm going to go insane.
- Empezamos a llorar. - We started to cry.
Why is it not 'le invito' a cenar' instead of 'la invito' a cenar? Doesn't Duolingo teach us that you use the indirect object pronoun le if the object is a person or animal, and the direct object pronoun lo or la if the object is a thing? Is the verb invitar an exception to this? My Chilean daughter-in-law says both sound correct to her with invitar, but le sounds more formal. I'm just interested to know if anyone can contribute any more information here.
Because you're missing both a part of the original Spanish sentence and the point of the exercise.
This is about establishing a noun/person (mother) and then later using a pronoun (her/la) to reference them.
So you need both "She thought about her mother" and "invited her to dinner".