https://www.duolingo.com/Penguin120

What's the difference between 'dégoûtant' and 'dégueulasse'?

Est-ce qu'ils sont la même chose? Je n'ai jamais entendu un francophone dit 'dégoûtant', mais je ne peux pas trouver 'dégueulasse' dans mon dictionnaire français. Merci pour votre aide.

(Aussi, je suis désolé pour mon mal français. S'il vous plaît, corrigez les erreurs si vous voyez une.)

June 3, 2018

16 Comments


https://www.duolingo.com/relox84

They are essentially synonyms, but "dégueulasse" (also found in its shortened form "dégueu") is much more vulgar than dégoutant.

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/MaryAnne993219

Thanks. Good to know.

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/Penguin120

D'accord, je comprends maintenant. Merci!

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/relox84

Regarding your post, there are a few mistakes, but overall your French is quite good:

"Est-ce qu'ils sont la même chose ?" sounds a bit unnatural, I'd say "Est-ce que c'est la même chose ?" or "Est-ce qu'ils veulent dire la même chose ?" (vouloir dire = to mean, to signify)

"Je n'ai jamais entendu un francophone dire" -> dire must be infinitive here, as you already have a conjugated verb in the sentence.

"Je suis désolé pour mon mal français" -> mal is not an adjective: you could say "pour mon français mauvais" or " pour mes fautes de français" (mauvais is not the ideal adjective to use but I can't think of one that would fit better)

"Corrigez les erreurs si vous en voyez (une)" -> since the object is implied, you must add the pronoun 'en'. 'une' at the end is optional, I'd peronnaly not put it in this sentence (because there could be more than one mistake).

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/Penguin120

Thanks!

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/Cleanthe3

I hope you will never use "dégueulasse " , I hope Duolingo doesn't teach it !!! To me it's extremely vulgar , I really don't like to hear that word . You've never heard a french speaker says "dégoûtant" ??? wouahhh, sadly lots of people don't even know "dégueulasse" is a very familiar word. I heard a mother saying that to her 2 children...I was almost shocked ! She didn't even try to be polite to them ...or she didn't know . When you grow up without knowing the meaning of certain words, you speak like that once you're an adult !

Au fait, pourquoi on répond en anglais ? :))

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/MaryAnne993219

Thank you, Cleanthe3. I have come across that word you do not like in a TV series that had a lot of vulgar speech. It is important for us learners to know how words resonant. Your post was eye-opening. Have some lingots.

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/Cleanthe3

Woww thank you ! ;))

In a way, there are lots a words and expressions which are rude or very familiar that we should know when we are learning a langage in order to understand them ....but not repeat ! It's always better to be polite , especially for a foreigner.

Dl should maybe add some units entitled like "familiar langage to learn but to not repeat " something like that .

I've learnt lots of rude words in american and british tv shows too ! ;))

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/Vorylon

En tant que Quebecois (Canadien français), c‘est beaucoup plus commun d‘utiliser « dégeulasse » que « dégoûtant ». J’imagine que c’est le contraire pour les français de France.

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/Cleanthe3

Je ne dirais pas ça . C'est évidemment difficile de connaitre la proportion de gens qui utilisent un mot . Je crois que "dégueulasse" est très utilisé .. mais : - comme je l'ai dit avant, il y a sûrement beaucoup de gens qui ne savent pas que c'est très familier - une fois qu'on est adulte, on parle comme on veut ! Les parents ne sont plus là pour nous dire d'être poli et beaucoup de personnes s'habituent à dire des gros mots en permanence.

Petite anecdote : j'étais dans une bibliothèque et des enfants étaient un peu trop dissipés et disaient des gros mots , la directrice a du venir les voir pour qu'ils arrêtent de parler comme ça . Revenue au bureau, elle nous a demandé (à plusieurs personnes) "j'ai bien eu raison ? ça ne se dit pas "dégueulasse" ? c'est bien un gros mot ? " On était plusieurs à la rassurer et à être d'accord avec elle .

Je viens de vérifier dans mon dictionnaire , c'est bien écrit "très familier" . Le problème , c'est qu'on s'habitue tellement à la façon de parler des gens , qu'on finit par se poser des questions....

Evidemment dans d'autres pays , le sens peut être différent , la connotation peut paraître plus atténuée.

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/MaryAnne993219

Merci à vous pour cette explication.

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/Cleanthe3

Explication en français ;)

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/MaryAnne993219

Merci. Je l'ai changé.

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/MaryAnne993219

Pretty much. "Dégoutant" is an adjective and comes from the verb, "dégouter." "Gouter" means "to taste." So we get distasteful or disgusting. "Dégueulasse" comes from "dégueuler" which means "to puke." I hope that helps. Glad you asked?

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/MaryAnne993219

I just came across the word, "dégueulasse" in a TV5 Monde documentary about the French film actor Bernard Blier. During World War II, the actor was a German prisoner of war. After his escape he would not speak of his experience in the stalog because it was "dégueulasse." The word did not come across as vulgar, although he was certainly referring to a horrible experience.

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/solo.b4u

Both of them are similar in the sense that they mean 'disgusting.' The first is more formal and not offensive. It sometimes can refer to different meanings. The second is informal (hence the more common use of it). Also, dégueulasse can be very offensive when used as an insult.

Notice the difference in the examples below: https://fr.bab.la/dictionnaire/francais-anglais/dégoûtanthttps://fr.bab.la/dictionnaire/francais-anglais/dégueulasse

I hope that I helped.

June 5, 2018
Learn French in just 5 minutes a day. For free.