"Estamos disfrutando mucho este viaje."
Translation:We are really enjoying this trip.
Maybe "travel" as a noun is a bit wierd, but I still think this sentence should be accepted: "We are enjoying this travel a lot"
There's a different in meaning beyween we really are and we are really
We are really means you are enjoying it alot whereas we really are means you truly are enjoying it.
The former explains how much fun you're having whereas the latter, you're arguing that you are enjoying it.
That's why it's wrong.