"Das Pferd ist dazu perfekt."

Перевод:Лошадь для этого идеальна.

4 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/air63
air63
  • 25
  • 22
  • 9
  • 885

Прлогаю что здесь правильный перевод dazu-будет к тому же

2 года назад

https://www.duolingo.com/VaderGareth
VaderGareth
  • 21
  • 13
  • 13
  • 10
  • 4

Здесь dazu = dafür?

4 года назад

https://www.duolingo.com/ViArSkoldpaddor

dazu, dafür, hierzu, hierfür очень друг на друга похожи по употреблению, но не совсем одно и тоже.

Dafür более общее, и может употребляться в смысле "зато" - "Ich habe kein Geld, dafür bin ich glücklich." - "У меня нет денег, но зато я счастлив." Все остальные так не употребляются.

Dazu/Hierzu значит "к этому", и обычно подразумевает какое то определённое употребление. "Wir müssen die Steppe durchqueren. Das Pferd ist dazu perfekt (geeignet)." Hierfür тут тоже подойдёт.

Если не уверены, пользуйтесь dafür, Вас поймут.

Но есть примеры когда Вы хотите сказать именно "к" чему то, а не для чего-то, допустим что-то у чему-то подходит. В таких случаях конечно "dafür" не подойдёт.

4 года назад

https://www.duolingo.com/UndyingPony
UndyingPony
Mod
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Да, мы добавили второй вариант.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Evgeniiusachev

Совершенна для этого это не ошибка

4 года назад

https://www.duolingo.com/UndyingPony
UndyingPony
Mod
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Добавили Ваш вариант. Пожалуйста, если Вы видите, что Ваш вариант правильный и не принимается системой, нажимайте на кнопку "Сообщить о проблеме" - "Мой ответ должен быть принят". Спасибо!

4 года назад

https://www.duolingo.com/Chetrim
Chetrim
  • 14
  • 10
  • 3

Слово "безупречна" добавьте, пожалуйста.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Krampus20

Не заглядывая в словарь, перевел dazu как "при этом". Не угадал. "С этим" тоже неудачно. Собрал фразу из подстрочных переводов. Чем же не угодило: "к этому"?

1 год назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.