"The Italian woman is my mother."
Translation:La mujer italiana es mi madre.
Why is it not 'La italiana mujer es mi madre'? (screams, pulls out hair). Duo the owl finally beat it into me that descriptive words go after the word they're describing! That 'the gray skirt' in spanish is 'the skirt gray'. That darn owl is messing with me! Bad owl!-- no mouse for you!
That's a very weird correction, dama is a formal word at this point, but tana is a very colloquial way of saying 'Italian' in River Plate Spanish.
Duo lists italiana as answer in this comment section but doesnt accept it? What is Tana?