"Boa noite, como você vai?"

Tradução:Bonan vesperon, kiel vi fartas?

9 meses atrás

9 Comentários


https://www.duolingo.com/Matters

Estaria errado "Bonan vesperon, kiel fartas vi?" Invertendo fartas com vi?

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/DiBMEt
  • 25
  • 24
  • 12
  • 10
  • 9
  • 62

Também queria saber. Coloquei exatamente isso e deu errado.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/renan_borges_

"Bonan vesperon" não seria "boa tarde"?

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/eugenio.ofs

Vespero, que me consta, é a partir do meio/fim da tarde e inclui a noite

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/ClaudiaCandelari

Escrevi Bonan nokton e considerou errado

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/eugenio.ofs

Pacon kaj bonon!

Pelo que entendi "Bonan nokton" é para quando nos despedimos, Boa noite e vou-me embora ou Boa noite e vou dormir.

Como logo a seguir é perguntado como vai você não é o caso pra bonan nokton

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/DivinoMart

Escrevi "Bonan vesperon" e foi considerado errado...

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/Joyce_Maciel

Mas não tem de inverter qdo faz pergunta?

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/eugenio.ofs

Desculpe, mas inverter o quê?

5 meses atrás
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.