1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "He serves the rice."

"He serves the rice."

Tradução:Ele serve o arroz.

March 25, 2013

13 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/DanTorres

A pronúncia do "THE" está muito estranha


https://www.duolingo.com/profile/julianobr360

really, I agree with you


https://www.duolingo.com/profile/ursines

A pronúncia de rice é ráiss ,e não reiss .


https://www.duolingo.com/profile/AndressaMa479000

Pra mim está normal a pronúncia do arroz :( raiss


https://www.duolingo.com/profile/Kascyo

Que danado de áudio é esse? Só acertei por deduzir.


https://www.duolingo.com/profile/JeffeUerj

Não da pra entender o "THE"


https://www.duolingo.com/profile/utrash

Bem, segundo a tradução, um dos significados de Serves é "entregar", mas coloque a frase como "ele entrega o arroz" e me deram incorreto. E agora? É um possível significado ou não?


https://www.duolingo.com/profile/guilhermenarbona

Acho que seria "delivery" ; ) Study hard


https://www.duolingo.com/profile/utrash

de fato, no momento em que escrevi isso não percebi o meu erro. obrigado! abraços!


https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

A frase pode confundir-se com o ato de servir-se de arroz à mesa. Mas não é o caso: aplica-se ao ato do garçon ao por um prato de arroz à mesa ou de colocar uma porção de arroz no prato do freguês.


https://www.duolingo.com/profile/williamfox10

Acho q vcs nao estao acostados a ouvirem em ingles. Por isso nao entenderam direito o 'the'.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.