"Señora, ¿usted es médica?"
Translation:Ma'am, are you a doctor?
This bugs me too. The choice of word bugs me as very Americentric but beyond that splitting it out into two words is annoying to say the least.
Likewise, this bugs me no end. Ma'am is not a contraction of two words, but one. Even if it were shortened from two words, as in the case of "don't," the contraction itself is a single expression and should not be broken into "do" and "n't," but rather "do" and "not."
It's not split into two words. The apostrophe is needed, because it's showing that there is a letter missing, namely the letter "d". "Ma'am " is short for" madam" and it is correct to write it that way.
I think this has to do with how it's presented when you aren't using the keyboard, so that you have to press ma and 'am separately. In other words, you're getting angry over something that others have seen, which actually does count as splitting ma'am into two words.
I do not see it - the translation above shows "ma'am", which is absolutely correct (and that is what I saw yesterday, too, so it hasn't been changed).
I think the bigger problem is that none of these new questions will accept Lady as a translation for Señora. I know they want me to use Madam or ma'am, but I insist on answering with Lady simply because it should be accepted (and it is not).
Once you report it it can still take quite a while to get changed because a majority of moderators are donating their time and expertise to help us, and they have to coordinate with the people & equipment at Duolingo.
I believe lady ought to be accepted for señora, however there is also the issue of how correct it is in the sentence. I have seen some contradiction as to how proper it is to use the word ma'am. Where I live in the states, using lady in this sentence would be considered less polite and less common than ma'am.
As a native English speaker, I would not say lady in this sentence... sounds kind of rude. Ma'am is more polite and definitely preferred.
I'm used to saying 'Miss'. Please add this as a translation as it is used. Just as Spain' and Mexico' spanish is accepted, UK' and USA' english shoud be accepted!
Yes, but they should be interchangeable and miss is a much more natural thing to say, where i'm from, than ma'am or madam.
I used it too, as a Brit, we usually reserve ma'am for somebody like the Queen or women of senior rank (e.g. military)
Good to know. Thank you for sharing that info. I think it is good for those who are here to improve their English (after completing the Spanish to English tree) to polish the dialect they want. But I also think it's interesting & since I'd like to travel it would be good to know for the future.
chrisinlaco you are absolutely correct!
It seems that folks don't realize that Duolingo teaches/uses American English. The symbols DL uses to signify the English language make this quite clear:
Although it may be interesting/helpful to hear answers from the perspective of other English speaking countries, e.g. England, those replies are not correct from the DL perspective.
N.B.: I make no assertion as to what is better or worse about all this, just stating what is. ;-) (In other words, please don't shoot the messenger.)
I can't respond to Brigid directly, but I've found the conversation about regional differences to be fascinating. I love that other English-speakers don't hang so much on gender in their language. But here in the USA, we do and I hear "ma'am" used pretty much every day.
I agree, as a brit I would very rarely say ma'am and generally say lady or miss.
I also agree, separating the Ma' and am in two sections is confusing. It should be "Ma'am" on one card.
I read in another discussion that the moderators are aware of the problem and have put it in the works to be changed, but it takes time.
Yes! Thank you! I love duo & love that it's free.
For those who are not aware, there is a report button to flag issues so that the moderators get the message. Though I know many moderators do read the comments as well, that is a pretty big time commitment as a volunteer, which I'm sure not every one can afford to do.
Yes, using ma'am is debatable, but splitting it up into two words is indeed annoying. No human speaker would ever consider doing that...
Using an apostrophe is NOT splitting it into two words for goodness sake. Quite the opposite, because it's indicating that something is missing, the letter 'd' in this case.
The female voice doesn't sound like she's asking a question. Sounds like a statement of fact not query.
I did not try this, but on MASH when calling for a doctor they would yell "Medic!" just wondering if duo would have accepted it.
"Medic" is a slang term for anyone with medical training (doctor, nurse, EMT, etc). So a doctor would be a medic, but a medic would not necessarily be a doctor.
I honestly guessed at this one and got it right. When they Mix words and don't put words like "una" for "a or an" loses me.
I think that has more to do with where the developers of the course came from. In some parts of the English speaking world, the word 'lady' seems to have a generally rude connotation...
What is it with this ma'am nonsense? Can we progress to the 20th century, please.
Please read the other entries. Your "question" has been asked & answered, repeatedly.
In short, Duolingo teaches American English. The use of "ma'am" is common in all parts of the US.
Duo dosn't like "Ma'am " now marked me wrong and tells me its "madam" who is making these questions and answers ??
outside of the very southeast, nobody says ma'am or madam. Both words are outdated.
I don't know if that's true. I can't recall ever hearing anybody from Australia or New Zealand saying ma'am. At least in Australia, I've heard it's considered somewhat offsensive.
Offensive? Isn't it used for the Queen?
Regardless, Duolingo teaches American English. Many have noted that "ma'am" is commonly used in the U.S. As I've been copying repeatedly* in this Discussion, the symbols DL uses to represent English clearly show that America is its English language source:
*Please read the entire discussion before making a comment or asking a question...the info you're seeking is probably already posted.
The queen is a special case with several forms of address, so I'm not sure what your point is there. If you ever find yourself being referred to as "your majesty" in the UK, you shouldn't take it as a compliment.
They use a Spanish flag for Spanish, but they don't teach much peninsular Spanish at all. What's your point?
They also accept common English answers as well as American English ones most of the time, but they don't acccept many regional equivalents of "ma'am" on these questions, so the fact that they use a US flag seems quite irrelevant to the discussion.
Ultimately, any time designer uses a country's flag to denote a whole language, they're making some kind of mistake. I don't think it's worth trying to reason about it too much. The important thing is, Duolingo accepts answers that aren't American English and the "ma'am" questions are an exception that is almost certainly not intentional.
At any rate, my point is that the OP specifically said it was only used in the southeast. I'm just saying I've heard of far more people from the US using it than people from the southeast, and that as far as I'm aware it would be considered inappropriate there.
I noticed on some other questions that it was accepting madame, not madam, so you might be right as to why it flagged this wrong. I had assumed it was medic vs doctor.
That said, who is to say that a woman in charge of a 'house of ill repute' couldn't also be a medic? :)
This is a copy and paste of what I just did: madam, are you a doctor?
Just out of curiosity, isn't the rule that when you ask a question, and you want to use the pronoun, if comes after the verb, rather than in front of it? Or is that just because the pronoun is being used to disambiguate in most situations, but here we're doing something else (such as emphasizing the "you")?
You can switch things around or you can leave it as a regular remark with question marks added on.
Asked & answered...please read previous posts.
Duolingo teaches American English; "ma'am" is commonly used in all parts of the US.
Some people here are pretty militant about their advocacy of US English. But we aren't learning US English here. We are learning Spanish and translating it into English (without any regional association). The rest of the English speaking world (UK, Ireland, India, Australia, New Zealand, South Africa, other Commonwealth countries and other International English speakers) don't normally use ma'am. Period.
Sure, "ma'am" is a correct option since it's used in US English. But so are 'Madam', 'Miss' or 'Lady'. because they are used in UK and International English.
Yes, some parts of the English speaking world actually don't consider 'Lady' offensive. Similarly, some parts of the world as well as some women in the US do consider "ma'am" offensive. Makes them feel old.
Also of note is that if you don't know the woman's age nor whether she's married or not, "Miss" is an acceptable way to address her anywhere in the English speaking world. I've yet to meet a woman, young or old, who didn't like being addressed as such.
Usted es medica? was wrong earlier. Now DL gives it as a sentence i should translate. Confusing!
Listening to the voice, I can not tell if it is a statement or a question. Surely this situation can pose problems?
if I wanted to say "are you the doctor" would it be "usted es la medica"?
In what language? Merriam Webster has it spelled "ma'am" http://www.learnersdictionary.com/definition/ma%27am